Στη Γεωργία δημοσιεύτηκαν για πρώτη φορά Ορθόδοξα Χριστιανικά βιβλία σε δύο Κουρδικές διαλέκτους: Κουρμαντζί και Σοράνι.
Οι τρέχουσες μεταφράσεις περιλαμβάνουν τα εξής:
1) «Συνομιλία του Αγίου Σεραφείμ του Σάρωφ για το σκοπό της χριστιανικής ζωής» (μεταφρασμένο στη Σορανική διάλεκτο από τον Πάβελ Καμτσι),
2) «101 Αποφθέγματα των Αγίων Πατέρων»,
3) «Η συνομιλία του Αγίου Σεραφείμ του Σάρωφ για το σκοπό της χριστιανικής ζωής» μετάφραση από τα ρωσικά στα Κουρμαντζί,
4) ένα μικρό Προσευχητάριον, μεταφρασμένο από τα αρχαία Ελληνικά,
5) την συνέντευξη με τον Αρχιμανδρίτη Διονύσιο (Καλαμπόκα) «Ο εχθρός εντός ημών», μεταφρασμένο από τα αγγλικά.
Όλα τα προαναφερόμενα μεταφρασμένα κείμενα στα Κουρμαντζί προέρχονται από τον μεταπτυχιακό φοιτητή του Πανεπιστημίου Αθηνών, Ιεροδιάκονο Μαδαέα Μαάμντι.
Σύντομα σχεδιάζονται οι εξής εκδόσεις: «Η Κατήχηση για τα Παιδιά» του Π. Γκεόργκι Μαξίμοφ, ο Βίος της Αγίας Ισαπόστολη Νίνας στα Κουρμαντζί, και «Η Ορθόδοξη Κατήχηση» του Αγίου Φιλάρετου της Μόσχας, καθώς και ο Βίος και η Διδασκαλία του του Αγίου Κοσμά του Αιτωλού στη Σορανική διάλεκτο.
ΠΗΓΗ:romfea.gr